När fick vi ett skriftspråk i sverige
Under den unga gamla svenska tiden, det är, mellan och, det mesta av litteraturen kom från Vadstena kloster, varav mycket hade religiöst innehåll. Det nyskapade skriftspråket som används i Vadstenas manuskript förskjuts således av lokalbefolkningen, och därmed har skriftspråket blivit det nationella språket. Idag är standardspråket den språkform som barn lär sig läsa och skriva i skolan, och dess stavning och böjning standardiseras i Svenska Akademiens ordlista.
Detta språk har påverkats mycket starkt av läsförklaringen i det vanliga skriftspråket. Således blev dialekterna berättade om Melara-regionen grunden för det nationella språket. Den nationella svenskan har ord och ordformer från olika dialekter, eftersom adeln flyttade till huvudstaden från olika platser på landsbygden och därmed främjade ett blandat språk. På samma sätt kommer andra ord och uttal från andra dialekter.
Detta kan till exempel titta på ord där konsonantkombinationen RD har ersatts av ett tjockt L, som dock inte är tjockt i det nationella svenska språket. Detta finns i många dialekter, och exempel på sådana ord förstörs av omsorg och bördan av långsam jogg. Det finslipat på dialekt funktioner och lärde skriftligt språk till barn.
Följaktligen har många uttal av ord på det talade språket försvunnit. Tidigare, på det talade nationella språket, kunde det uttalas, även i V, te och familj, som nu betraktas som dialekter. Andra taluttal av ord lever vidare, till exempel Skjuss för att skjuta och sträva efter brådskande. De största hoten mot dialekter är övergången till ett standardspråk i familjer och att flytta från sin hemstad.
Det första året efter det svenska maktövertagandet skedde inga märkbara förändringar i Olof Bertlssons skriftspråk. I Solbritt Hellstrs doktorsavhandling i skandinaviska språk verkar det som om han verkar ändra sin inställning till Svenska när han får förtroendet att företräda prästerna i J-Xxmtland vid riksdagen i Stockholm. Samma faktorer som nu påverkar personen som lär sig ett nytt språk.
Om du vinner när fick vi ett skriftspråk i sverige att anta ett nytt språk som högre prestige ökar motivationen. I Brome Yamtlands och Härjedalens historia kan man läsa att Olof Bertilsson Öppet var på den svenska sidan, när upplopp mellan Norge och Sverige bröt ut igen i hans skrivspråk. För första gången ändrades stavningen av personliga och lokala namn och ord som var centrala för kyrkan.
Nielsen och Pedersen blev Nielson och Pederson.
Namnen An och Ann ändrades till Anna. Stavningen av platsnamnet Oviken spinnades från Ovijen till Ovijken. När Olof Bertilsson fick en svensk svensk leverantör ändrade han det danska ordet Beddag till svenska bönedagen.